韻とアイデアほか

7割は合ってる / 誤訳の指摘は24時間お待ちしとります

【翻訳練習】Skuff - Raise

f:id:Tachibuana:20200224111730p:plain

Skuff - Raise

※ 21/05/21 翻訳の数か所を修正しました。

 訳練習シリーズも5回目という感じで、まあいつもの三日坊主にならなくなってよかったと一安心しているところです。何せ飽きやすい性格なので...と関係ない事柄はさておき。

 今回は英国のアンダーグラウンドヒップホップから、隠れた傑作と目されているであろう2005年作の一曲、Skuffの『Raise』をご紹介したいと思います。

 

 しかし本題に入るその前に、ここでいかに今回の翻訳が難航したかについて愚痴を書き連ねておきたいです...それはもう大変でした。

 まずアンダーグラウンドヒップホップとなると、超有名どころ(前回のAesop Rockとか)はさておき、中から下くらいの認知度のラッパーというのはUSでもリリックがネットに乗ってたかったりすることがしばしばあります。例えそれがYouTubeで数万再生だったとしても。

 それがイギリスともなればなおさらで、こないだなんかUKヒップホップの第1党であるHigh Focus Recordsのアーティストのアルバムが、1曲を除いてぜんぶ歌詞が見つからないなんて事もあり、すごくウンザリした覚えがあります。 

 

 例によってこのSkuffの楽曲も歌詞が見当たらず、今回はYouTubeに搭載されたGoogleの自動翻訳を駆使しながら、一語一語ああでもないこうでもないと唸りながら翻訳に当たったわけなんです。

 が、何せ英語力が中学レベルで止まってる筆者はリスニング能力も単語力も持ち合わせておらず、自動翻訳の精度もそこそこ高いながらまったくダメな部分もあり、まあほどほどにしんどさを感じながら翻訳を終えました。

 よっていつも以上に粗というが誤訳箇所が多いかと思われますが、まあ妥協していただければなと思います。サーセン

 再度強調しておきたいのは、このリリックが文章でネット上に上がるのは世界初ということ!出元である英国ウェブにすら載ってないですからね!本当にしんどかった...

 

 さて曲の内容の方なんですが...途方も無く重い。

 筆者自身この曲を発見した時は内容もわかっておらず、ただ何となく「アツいな〜!」なんて感想を抱きながらブックマークの方に放り込んでいたんですが、翻訳を終えて見返してみると...なんて生々しいんだと。これこそまさしく"血と涙と汗"で書かれたと言って過言ではない楽曲だなと二度圧倒されました。

 日本語ラップで言えばTHA BLUE HERBの『未来は俺らの手の中』、神門の『さて、どう生きようか』などの部類に入るでしょうか。

 しかしこの曲がそれらと決定的に違う点は、ひとつに重厚なライミングをキープしている所、そしてなにより自分の恥を嘘偽りなく表にしている所でしょう。自分が同じ境遇にあっても、とても公にしようなどとは思えないような...はっきりいって自業自得と思えるような描写まで入れてくる辺り、真の意味でリアルだなと。

 

 年齢を重ねれば重ねるほど、感性の衰えと共に技術的な知識も増えてきて、芸術に感動を覚えることはどんどん減っていくかと思います。

 筆者は十数年ラップを聴いてきて、今年26になったわけなんですが、いやあなんですか。魂が震えるというのは一体どういうことかを思い出さされましたよ。YouTubeのコメント欄にもある通り、これは紛れもなく"歴史的執筆"です。

 

 

 

 

 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

 

[verse1]
I woke late, awoken by the peal in the rain
俺は遅くに目覚めた、雨降るなか鐘の音に起こされた
With strange eyes, try a focus enough a welcome day
狂った目付きで、一日の到来に満足に焦点を合わせようとする
And change clothes, a faint hello is all I can give
そして服を着替える、かすれた"おはよう"が俺の唯一出せる言葉
I'm off to break my back body and spirits just to afford to live
俺は生きる余裕があるというだけの帰ってきた体と魂を壊しに出かける

 

Forgive me
許してくれ

 

I try to play the good commercial clone
俺はよく出来た商業用クローンをやろうとする
Deal with red tape that badly, and make it flood the workload
役所仕事を下手クソにこなし、仕事量を溢れさせる
And it's not like I wanna do this when I'm thirty or so
そしてこれは俺が30前後の時にやりたいような仕事じゃない
But I need money and sleep, it's hard to nurture and grow
だが俺には金と睡眠が必要で、生育や発展は望めそうもない

 

Like everyday just waiting for the day to be over
まるで毎日、ただ一日が過ぎるのを待っているかのようだと
To drag my feet home was telling till I fall in a coma
家まで引きずる足は語った——俺が昏倒するまで
And me I pray the data's past quick that sick tumors
そして俺はといえば病んだ腫瘍の日々が早く過去になることを祈る
The way, that which no way my life is if I wanted done sooner
傍ら、あり得ない方は"もし俺が積極的に終えたがったいたら"できた人生だ

 

And I smoked cigarettes to kill like five minutes of time
そして俺は五分くらいの時間を潰すために煙草を吸い込んだ
Knowing well they take like five again at the end of the line
よく知っている、彼らが終着を5分ふたたび引きあげることは
And I know just walking through with my life
そして俺には人生をただ歩き過ぎているのが分かる
And how was well
そしてどうすればよかったかも
But after hard graft, I've nothing left anything else
だが度重なる接木のあとで、俺には他に何も残されてはいない

 

 

 

[verse2]
I don't good at feeling, ashtrays and empty cans
気分が良くない、灰皿、空きって感じだ
I'm good at spend it time and money where there's none of my hands
俺は自分の手札がない所で時間と金を浪費するのが上手い
I'm good at wishing, I'm bad to do it, I'm good for nothing
俺は願うのが得意で、やるのが苦手で、何一つ秀でていない
It's mad confusing, erase the noon traffic costing?
全くの意味不明だ、昼間の交通費を取り消すだと?

 

Catchy faces, common play their stories...try to guess
人当たりの良い顔で、一般人は彼らの物語を演じる...推測してみろよ
Why is that ninety-nine percent of people all seem slightly stressed
なぜ99%の人々すべてが心持ちストレスがあるように見えるのか
Rushed the mess, seems the feeling mutual
急に混乱したお互い様の感覚なようだ
Try to do the best, keep it beautiful
最善を尽くせ、常に素晴らしく居ろ
Lessens, incest, funerals
説教、近親相姦、葬式

 

Blessings and cursings, drunk, runs confession in church and
祈りと呪詛を吐いて、酔っ払い、教会で告白を行う
Dirty on the pants in your closet where the skeletons lurching
君のクローゼットの中、股ぐらでパンツを汚してしまったと
The lost a feeling and the endless searching
失われた感情と永遠の思案
You watched the shadows across the ceiling, watched the relevant purse strings
君は天井を横切る影と都合のいい財布の紐を目撃した

 

It's not worth having a dream, cuz aspirations her
それに夢を抱く価値などない、彼女の強い願望だから
She starts the facts in her jeans and drags her feet to work
彼女はジーンズについて指摘し、仕事に向かっていった
Puffing, feeling either agree or nothing
言いふらす...従う他ないと感じる
And all she thinks of every morning is she loves to distracting
そして毎朝彼女が考えるのは気晴らしを愛しているということ

 

And there's nothing going on but the rent and tight evenings
そしてそれ以上は何も起きなかった——レンタル費と辛い夕方
Catatonic weeks, comatose bumps and turning seasons
緊張病の一週間、酷く眠い目覚め、四季の転換
Burning, needing, unrequired love
癇癪、要求、報いのない恋愛、
and under understanding unhappy mariage on romantic
理解の下でのロマンチックで不幸な結婚以外は

 

Underachieving, just leave it, it's a wonderful evening
平均以下じゃないか、このままでいいだろう、こいつは素敵な夕方じゃないか
Let's the step outside, breathe, I making love to the season
さあ外へ歩み出て深呼吸しよう、俺は季節を愛でるんだ
The summer freezing
夏が凍りつく
Just leave it, it's a wonderful evening
このままでいいだろう、こいつは素敵な夕方じゃないか
Let's the step outside, breathe, I making love to the season...
さあ外へ歩み出て深呼吸しよう、俺は季節を愛でるんだよ...


Well I'm from England, UK forever
ええ俺はイングランド生まれで、イギリスで生涯を終える
Oh we got bad teeth and gray weather for May or September
なんと俺たちは歯並びが悪いし、5月や9月だろうとグレーな天候じゃないか
And there ain't no saving face cause we're all naked together
そしてここに建前はないんだ、俺たちは裸で一緒にいるんだから
Well I'm just here find my space
そう、ただここで自分の居場所を見つけるんだよ
wherever is faded of Sara
どうでもいいさサラがどこへ消えたかなんて——

 

 

[verse3]
I wore these hometown streets so many years been so impatient
俺は長いこと苛立ちながらこの故郷の通りを擦り減らしてきた
People that so important drift away to acquaintance
とても大切な人たちが知人の元へと逃げ出していく
Social that taken time, yes I've been burned by ambition
時間を奪い取った社会、ああ俺は野心を燃やしてきたよ
But I'm just trying to find my place and perfect girl a planet with
だが俺はただ自分の居場所と地球を共にする完璧な女の子を探そうとしたんだ

 

Whole no one stop till I with jean grade
作業服の階級と付き合うまで友人の誰も止めない
(No you, no you...)
(やめとけお前、やめとけ...)
The scenes changed
状況は変わった
This to all people...I need to help
これは全ての人たちへ向けて...俺は助けが必要
It's just a brief moment, I'm just tryna keep it open
本当に一瞬のことで、俺はそれをオープンにし続けようとしただけだ
I swear I bleep of weeks, we needed the haemoglobin
誓っていいがずっと泣いてたよ、俺たちは日光を浴びるべきだったんだ

 

Seeming holding up the floor again, I got a past
再び発言権を得たように見えるよ、克服したんだ
I just don't wanna be backstage, it's boring and gray
俺はマジで裏方でいたくない、そいつは退屈で灰色だよ
And nowadays, I don't even catch a vibe of the shit
そして近頃は、この出来事に感情を揺さぶられさえしなくなった
Still the only way you cutting off my mics at the wrist
手首をマイクで切り付けるのがお前の今ある唯一の手段だぜ

 

It's like this, and I'll be honest, I throw my saying it
それはこんな具合にだ、正直に言うぜ、前言撤回する
I only write this shit to catch my best friends playing it
俺は親友にかけさせるためだけにこのクソを書いたんだ
Ah by the way you wanna battle me or can a favor?
ああところでお前は俺と戦いたいか、あるいは親切にできるか?
Let's just get provider out away, see you can feign a haters blaming
さあお前の主を追い出そうじゃないか、分かるだろ、お前はヘイターの非難を装えるぜ

 

Cuz as we grow up, the scene prove fucked up
なぜなら俺たちが成長するにつれ、状況は最悪を証明した
It's not that I refuse to blow up, I refuse to sucker
こいつは破滅を嫌がってるわけじゃない、俺は馬鹿を拒んでるんだ
Cuz music is drugs, and as such it causes fake friendships
なぜなら音楽とはドラッグで、偽りの友情を引き起こすから
But I've never play for the game, on my honesty's endless
だが俺は見世物のためにやってないぜ、自分の誠意の限りなさに乗っ取ってるんだよ

 

So even solo, here are all for my members
だから一人だろうと、ここにあるものは全て仲間たちのためだ
And if I said a love and gave you respend, then I definitely meant it
そして俺が愛を語り、お前に使い果たしたなら、俺は絶対にそれを撤回しない
Go write your prophecy that represent it
さあお前の身を置いてる神託とやらを書き上げろよ
Glass are off, mask's off, raise the stakes, game ascended!
メガネは外れ、マスクは取れた、リスクに晒せ、試合の幕は上がったぞ

 

 

[hook]
Raise your glass, raise your frames
ガラスを上げろ、を上げろ
Raise your masks, raise your games
マスクを上げろ、試合に上がれ
Raise the lumps, raise the stage
ランプを掲げろ、ステージを上げろ
Raise your masks, raise your game
マスクを上げろ、試合に上がれ

 

Raise your glass, raise your frames
ガラスを上げろ(バリアを外せ)、を上げろ(嘘を除けろ)
Raise your masks, raise your games
マスクを上げろ、試合に上がれ
Raise the alarms, raise the stakes
目覚ましを掴み上げろ、リスクに身を晒せ
Raise your masks, play your part, raise your game
マスクを上げろ、パート労働をやれ、お前の試合に上がれ

 

Just raise the alarms, raise the gates
ただ目覚ましを掴み上げろ、を上げろ
Raise the palms, razorblades
お手上げになれ、カミソリの刃を上げろ
Raise the past, everyday
を思い出せ、毎日だ
Just raise your ass what for your seat and stop playing
ただ座るためのケツを上げな、そしてお遊びをやめろ

 

I raise the dark, I raise the page
俺はを晴らすよ、俺はページをめくるんだ
Raise your masks, raise the stage
マスクを上げろ、ステージを上げろ
Raise the alarms, raise the gates
ただ目覚ましを掴み上げろ、を上げろ
Raise your masks, play your part, raise your game
マスクを上げろ、お前のパート労働をやれ、お前の試合に上がれ

 

I raise the dark, I raise the page
俺はを晴らすよ、俺はページをめくるんだ
Raise your masks, raise the stage
マスクを上げろ、ステージを上げろ
Raise the standards, raise the sound
基準を掲げろよ、を上げろ
Make them raise their hands before you raise it to the ground
お前が地面に手をつく前に奴らの手を挙げさせてみろ

 

Raise your glasses, raise up to the challenge, Raise your rain
眼鏡を上げろ、挑戦へと立ち上がれ、を上げろ
Raise your mask up, pop your motherfucking face, Raise your game
マスクを外して、お前のクソッタレなを出して、試合に上がれ

 

Just raise your voice
ただを上げろ
I raise the names
俺はを上げるぜ
Raise your points
お前の要点を挙げろ
Raise the game!
勝負を見せてみろよ!