韻とアイデアほか

7割は合ってる / 誤訳の指摘は24時間お待ちしとります

【翻訳練習】Rhyme Asylum - Ground Zero

f:id:Tachibuana:20210427093618p:plain

Rhyme Asylum - Ground Zero

 

 の収容所――何て名前ですか、これだけで既に格好良い。しかしアルバムを聴けば誰もが悟ることになります。これは「何となく格好良いから」で付けられたクルー名義ではなく、彼らを体現するコンセプトそのものなのです。

 

 Rhyme Asylumは英国出身のクルー、MCのPossessed、Psiklone、Skirmish、Plazma、そしてビート担当のLeatherfaceの5名からなるグループです。とはいえPlazmaは2ndアルバムを前に離脱してしまい、グループ全体も2011年を最後に活動停止してしまうのですが。

 1stからわずか3年たらずで消滅、しかも歴史的傑作を残したこともあり、比較的新しいアーティストであるにも関わらず既に英国では伝説と化しております。

 

 破滅的なバトルライムを持ち味とする集団で、なんというか「Chino XL が 4体 あらわれた !」みたいな手の施しようのなさなんですが、まあ端的に言って最強ですよね。

 とりわけPossessed(画像1番左で中指立ててる人)の英国での人気ぶりはすごくて、国内においてパンチラインで並ぶ奴が居ないと言われてます。例えば"イカれた脳外科医だ/チェーンソーで手術し、医療ミスを完璧にする"とか、"瘦せ型、法外な力で動き/天国の扉をすり抜け七つの大罪を運ぶぜ"とか、もはやギャグと化してる無茶苦茶なラインを連発します。サイコー。

 

 パンチラインラップの良い所は、矢継ぎ早に予想してなかった言葉がくりだされることで、秒単位でアハ体験を浴び続けてるみたいな気持ちになれるとこですよね。笑えるから健康に良いし、"脳を鍛える大人のDSトレーニング"よりも確実に脳を鍛えられてる感覚があります。

 

 話を戻しまして。"Ground Zero"はそんな彼らのお披露目となる1stアルバム『State Of Lunacy』のイントロ1曲目になります。2~4小節の短いバースで次々とマイクパスしていくのがたまらんほど格好良い!そしてこのビートですよ。そりゃ伝説になるわと。

 

 

 

[intro]
Microphone Check
マイクロフォンチェック...
Microphone Check
マイクロフォンチェック...
Microphone Check
マイクロフォンチェック...

 

1,2

 

"Rhyme Asylum"
韻の収容所
"Hey motherfucker"
なあ糞野郎ども
"Rhyme Asylum"
韻の収容所
"Ground Zero"
グラウンド・ゼロ
"Ground Zero to the Mix"
グラウンド・ゼロをお届けだ

 

"Rhyme Asylum"
韻の収容所
"Hey motherfucker"
なあ糞野郎ども
"Rap classic"
ラップの古典だ

 

"Ground Zero"
『爆心地』

 

...

 


[Possessed]
Yo, we get the ball rolling like Indiana Jones
よお、俺らはインディ・ジョーンズみたく球を転がしてる(場を白けさせない)
So much willpower I’m lifting Atlas stones with fractured bones
意志力が強すぎて、骨折した骨でアトラスの石を持ち上げちまう

 

[Psiklone]
Stand alone, lost in the catacombs
孤立無援だ、骸骨の山で放心してしまったよ
And hammer-throw enemy tanks across war-torn battlezones
そして荒れ果てた戦場向こうへ敵戦車ハンマー投げする

 

[Possessed]
Drain immortal life force from Dracula’s veins
ドラキュラの静脈から不死の生命を飲み干すぜ
Strapped in a straitjacket underwater, cracking a safe
水中で拘束に繋がれたまま金庫破りしてやる

 

[Psiklone]
In deep sleeps meat-racking my brain
深い眠りの中、自分の脳をミートラックに吊るしたとして、
My unconnected punch shatters Wolverine’s adamantium frame
俺の空振りのパンチはウルヴァリンアダマンチウム骨格を粉砕する

 

[Possessed]
And my body’s not a temple, it’s a haunted house
で、俺の体は寺院じゃなくて、お化け屋敷
Read my Apocalypse and hear this straight from the Horseman’s mouth
俺の黙示録を読んで、四騎士の口からコイツを喰らいな

 

[Psiklone]
No strings attached like a cordless mouse
コードレスのマウスみたく糸はくっついてないぜ
Make you eat your words then kick you in the stomach just to force them out
お前の発言を撤回させたら、胃を蹴飛ばしてそれらを引きずり出してやる

 

[Possessed]
Accelerate time, so when in my presence
時間を加速させる、つまり俺が存在してると
Ten years of your life is compressed to within a tenth of a second
お前の10年10分の1秒以内に圧縮されるわけだ

 

[Psiklone]
Only book flights for September 11th
9月11日にだけ飛行機を予約する
And rip the cancer from Constantine's chest to prevent him entering Heaven
そしてヤツの天国行き阻止するためにコンスタンティンから癌をはぎ取るぜ

 

[Plazma]
Unable to break the habit, I’ve been taking acid
癖が治らないから、強酸を飲んでるんだ
Chasing dragons, inhaling gases through my nasal passage
ドラゴンを追いかけ鼻腔からガスを吸入してる
A brigade of savage trained assassins
残忍な訓練を受けた暗殺者の一団
As fast as shooting stars, moving past surveillance cameras
流れ星と同じ速さで監視カメラを通過する

 

[Possessed]
We’re the things that go bump in the night
俺たちは夜になるとぶつかるものだ
Sleep’s the cousin of death, and there’s bodybags under my eyes
眠りは死のいとこ、そして俺の目の下には遺体袋(クマ)が転がってる
The second coming of Christ...
キリストのだと...
Tears freeze to make the chip on my cold shoulder double in size
俺の冷たい肩が二倍になる(怒りに憤る)くらい涙が凍るぜ

 

[Skirmish]
Extract bullets from inside my head, before my final breath
頭の中から弾を取り出すぜ、俺が息を引き取る前に
Cause it’s a brain matter of life and death
なぜならこいつは脳灰白質(白)であり死(灰)だからだ
Danger signs, accumulated hate inside
危険信号、蓄積されたヘイトが内側にある
When I get hot headed my bodily fluids vaporize
立ち眩みを覚えると、俺の体液が蒸発する

 

[Psiklone]
Transform bibles to the Book of Shadows
聖書を『影の書』に一変させる
Hang to death then detach my neck from the hooks at gallows
絞り刑が済んだら自分の首を絞首台のフックから外すぜ
This tape deck’s straight set for active self destruction
このテープデッキ積極的に自己破壊するよう確実に設定されてる
It’s Psiklone, Rhyme Asylum, and Padded Cell Productions!
こちらサイクロン、ライムアサイラムパデッドセル・プロダクションだ!

 

[Plazma]
My only passion in life, to hold you captive at night
俺の唯一な人生の情熱は、お前を夜に捕虜にすること
Hack in your mind, implant an explosive tracking device
脳をハックして、爆発する追跡装置を埋め込んでやる

 

[Skirmish]
On detonation, it fractures your spine
起爆すると、そいつは脊椎を骨折させる
Turn the solar system to a Newton's cradle when the planets align
惑星が整列する瞬間、太陽系をニュートンの揺りかごへ変えるぜ

 

[Plazma]
We move with highly trained armed troopers with live grenades
俺たちは生きた手榴弾を持つ高度訓練された武装部隊と移動し
And precisely aim sharpshooters in firing range
狙撃手の射程範囲から精密射撃する

 

[Skirmish]
Annihilate fighter planes at lightning pace
戦闘機を電光石火撃墜する
Suicidal traits, buried myself alive inside a grave
自殺傾向なんだ、自分を墓の中に生き埋めにしてしまう

 

[Plazma]
Razor-sharp Stanley blades in my wrist
非常に鋭いスタンレーの刃手首の中に
Got carried away slashing my veins and amputated my limbs
我を忘れて自分の静脈を裂いて、手足切断しちゃった

 

[Skirmish]
I’ll punch the Hoover Dam with titanium fists
俺はチタニウムの拳でフーバーのダムを殴り
And stand in a tidal wave to wash away all my sins
津波の中に直立するだろう――全ての罪を洗い流すために

 

[Plazma]
A ravenous beast, gather my team of assassins and thieves
貪欲な獣さ、俺の暗殺者と盗賊チームを集めろ
And commence a battle between man and machine
そして人間と機械の戦い開幕させる

 

[Skirmish]
I use the Third Rail as a balancing beam
俺は第三軌条(給電用の線路)を平均台として使う
I’m high-jumping power lines with hammers strapped to my feet
ハンマーを巻き付けた足で送電線を高跳びするのさ