韻とアイデアほか

7割は合ってる / 誤訳の指摘は24時間お待ちしとります

【翻訳練習】Action Bronson - Pouches of Tuna feat. Roc Marciano

f:id:Tachibuana:20210524033449p:plain

Action Bronson - Pouches of Tuna feat. Roc Marciano

 ※21/05/25 リリック中の銃の表記を修正しました。

 

 ャングといえば仲間との深い友情ですが、NYの盟主Roc Marcianoにも切っても切れない仲間が居ます。クイーンズの料理人、Action Bronson!

 

 名作映画『グッドフェローズ』なんかでマフィア連中が家でもムショでもやたらと料理するシーンがあったりして、マフィアといえば西洋料理、みたいな先入観があるんですが、そういう意味じゃAction BronsonがギャングものをやってるRoc Marcianoと仲良いのもしっくりきますね。

 お互いめちゃくちゃなラップ好きで、"整合性は二の次、まず第一にイカしたライム!"という流儀でも一致してますし、何よりこのサムネの笑みよ!これは親友の隣でしか見せん顔でしょう。深い結束が垣間見れますな。

 

 本曲"Pouches of Tuna"はBronsonのミックステープ『Blue Chips』の1曲目、イントロですね。いろんな意味で即興色が強い作品集なんですが、片手間料理みたいな感じが逆にスゴい好きで、元気出したいときにうってつけなんですよ...

 

 しかしMarciの提供するラップがまた良くできてて、きちんと1バース内でオチがつくように書かれてて流石やなとなります。友人に合わせてメシ・ライム(なんだそりゃ)をちゃちゃっと披露してみたりもして、やんちゃな感じがよろしい。

 

 

 

 


[Intro]
Bronsolino, damn
ブロンソリーノだ、おいおい

 

Been on the honor roll, sculptures of my body out in Nagano
優等生名簿に載って、俺の身体の彫刻が長野に入国する
My shawty features like Madonna-
彼女の美貌はまるでマドンナ
I ain't like that one
――これは違うな

 

Yo, line for line
よお、行に次ぐ行だ
Straight up lambs on the arm, Giambi lenses
まっすぐに、羊の腕肉、ジアンビの眼鏡
Ken Caminiti, Bosworth
ケン・カミニティ、ボスワースさ ※全員スポーツ選手/死まで一直線的な意味かと

 


[Verse 1: Action Bronson]
Been on the honor roll, sculptures of my body out in Nagano
優等生名簿に載って、俺の身体の彫刻が長野に入国する
My shawty features like Madonna, Lo designer
彼女の美貌はまるでマドンナPoloのデザイナー
Bending these young Lola Fellanas over. Ace the test
この若いローラ・ファラーナどもをへし折る、10点満点
Baste the breast with the juices
タレ乳房をベイストする ※タレをかけながら焼く調理法

 

Under the influence of fly shit, I glide like Ovechkin
ハエの糞影響のもと、俺はオベチキン(ホッケー選手)みたく滑る
Disqus hoody, puff hibiscus, balance be the crispest
ディスカスフードハイビスカス大麻)を吹かし、最悪の波でバランスを保つ
Baby girl, you're wylin if you sniff this
嬢ちゃん、コイツを嗅いだら羽目外れちまうぜ
You gotta take a piss test, piss right through your fishnets
尿検査を受けなきゃな、最後まで魚網にションベンしな

 

Robert Moses State Park, lamb in the sand
ロバートモーゼス州立公園砂にはまる子羊
Blam blam a piggie try to put my fam in the can
豚野郎を撃って缶に仲間を収めようとする
Strictly cop and go's, until we laid in the Galapagos
厳格なサツが来て去る、俺らがガラパゴスで寝てる間に
Eating tacos, higher than a opera note
タコスを食って、オペラの声調よりハイになる

 

We never ride Civics, the Mont Blanc scripted lyrics
シビック(ホンダ車)には乗らねえ、モンブラン(スイスの筆記具)で書かれた詩
It's like avant garde to the critics
そいつはまるで批評家どもへのアヴァンギャルド
I throw you in that armbar with the quickness
機敏な動きでお前をアームロックに落とすぜ
Either you with me or bitch you on the shit list
お前か俺、いずれか一方が糞リストの仲間入りだ

 


[Verse 2: Roc Marciano]
Bitch, please picture me in Sicily
ビッチ、頼むシチリア島写真撮ってくれ シチリア島はマフィア発祥の地
The hard bottoms gators is slippery
底の硬いアリゲーターは滑りやすい
I just had an epiphany
まさに閃いたんだ
And now I'm shittin' on your whole steez ridiculously
でほら、お前のやり方に馬鹿ほどクソしてる

 

45. fire at ya attire, to break your armor up like fine china
.45口径をお前の衣装にぶっ放す陶磁器みたいな鎧をばらばらに
Fly designer hoes diggin for gold like a 49er
空飛ぶデザイナーの売女が49年組(ゴールドラッシュ勢)みたく金を掘り起こす
I hit the diner, the Carolina
食堂を当たるカロライナ(スポーツチーム[49ers]/ダイナーの老舗)さ

 

Pass the lighter to the passenger in the spider
蜘蛛の巣の乗客ライターを貸してやれ
Vagina splash like apple cider
リンゴサイダーみたくヴァ〇ナが潮吹くぜ
So fuck your little 2 cents blue benz bitches jump like Harold Miner
つまりハロルド・マイナー(バスケ選手)みたくビッチが跳ねるお前のちっぽけな2セントの青ベンツなんてクソ喰らえだ

 

I'm in the recliner, we traced like eye liner
リクライニングチェアで、アイライナーみたく証拠を残した
And I escape like MacGyver
で俺はマクガイバーみたくトンズラこく
Bank robbers, bang 38's to taste cobbler
銀行強盗どもコブラ(焼き菓子)の味見に9mmを撃ちな
And lay up with a case of vodka
そしたらウォッカのケースと仕舞い込むのさ

 

Get cake and prosper
ケーキ(報酬/コカイン)を手にして繁栄しな
Ate steak and lobster to Frank Sinatra
フランクシナトラステーキとロブスターを食べさせろ ※シナトラはマフィア関係者
Air you out, leave your face for pasta
外気を吸え、お前の顔をパスタに突っ込むな
Get laced and dip the jakes in the grey Boxster
縛ったら酔っ払いを灰色のボクスター(ポルシェ)に沈めろ

 

Beige fox, 88 Clarks
ベージュの狐、88のクラークスさ(デザートブーツ)
Ladies identify gangsters' posture
女どもがギャングスタのフリを暴く
I'm feeling like J Hoffa
ジミー・ホッファ(運転手組合長/行方不明)みたいな気分だぜ
Fuck yall, eat a fat dick with the Monster
皆くたばれ、モンスター添えて太いチ〇ポでも食ってろ