韻とアイデアほか

7割は合ってる / 誤訳の指摘は24時間お待ちしとります

【翻訳練習】Dr. Yen Lo - Day 811

f:id:Tachibuana:20210528115429p:plain

Dr. Yen Lo - Day 811

 

 クター、ドクター!なんてライミングですか、俺の興奮を沈めてください!そんな感じです。しかしこのヤブ医者は鎮静剤の代わりにヘロインをぶち込むような男ですがね。

 

 KaとDJ Preservationによるアルバム『Days with Dr. Yen Lo』の2曲目にあたる本曲は...つったって特に説明の必要もないわけで、もう格好良いビートに格好良いライムよ。韻律に重きを置き過ぎて少々の破綻は見られるものの、ムードはばっちしですね!

 

 アルバムではDayほにゃらら、みたいな感じで、日時の時系列がシャッフルされてるんですが、これが一体どういう展開を見せていくのか!これから楽しみです。

 いつも分かったような解説しとりますが、実際のとこ翻訳した部分しか知らないですからね...そこはご了承くださいまし。

 

 

 

 

[Ka]
Had to touch down
着地するほかあるまい
Plush sound
ポチャリと音がする
(At the tough crown)
(独裁者から)

 


[Hook]
All get a life, not all gonna live
誰もが人生を得る生きぬくわけじゃない
Some soar to the heights, some fall on shiv
あるものは高みへ滑空し、あるものは錐に落ちる
Some are bored by vice, get torn by Sigs
あるものは不道徳に煩いシグズ(警察の銃)に泣かされる
Some wolfing rice, others supportless kids
あるものは米を貪り食い、他は養われない子達

 

That wasn't us
我々ではなかった
We from the dust
我らはから出でる


[Sample]
They can't touch you anymore
彼らはもう君に触れられない
You're free
君は自由だ

 


[Verse 1]
Was molded in knowing, some get to live but all die
知恵から型取られたのさ――生を得るが死ぬ者たち
Pacing, strut, getting big baking enough, fuck small fry
歩調を合わせ、気取って、多くを得てありったけふかせ、雑魚はくたばれ
Being in the deep ain't peak for my well-being
底に居ることは俺にとって幸福のピークではない
Low is limbo, from what I had to grow in hell seeing
下層とは中間だ、地獄を見て育たざるを得ない時事からは

 

It affected me, directly, like the rest
そいつは俺に影響を受けた、直に、休眠のように
Used to let it rest in the dresser, now I'm dressing with the Tec
化粧台にしまっておいたものだが、今やTecごと着こなしてる
My outfit was house shit that had grand decisions
俺の衣服は厳しい決断を迫られた家族のもの
My stance's mansion in the game, check my mannerisms
俺のスタンスは謀略(ゲーム)下の屋敷、わざとらしさを見てろ

 

Does sleep with no weighted man religion
重みのない者の信条と眠りにつけ
Mommy knew I landed in Cuba, before I land in prison
母はキューバに土地を持ってるのを知っていた、牢に陥る前から
Didn't behave, felt I prepaid my penance
大人しくしなかった、自罰を前払いしたと感じたのさ
Was ravaged, sun-shallow, slum-deep grade my sentence
やつれはて、日の浅く、スラム深くで罰を格付ける

 

When you raised 'round rage and vengeance you can change
怒りと復讐をぶちまけたなら変われる
But in the veins remains major remnants
静脈には食い違う残りカスが留まるがね
Down to stick, move a pound of brick in towns for grip
下ろし突き刺せ生き延びるため街1ポンドのコカインを運ぶんだ
Get astounding whips, coupled with some supple ground or rip
鞭に度肝を抜かれろ、従順な地面結ばれるか死ぬか

 

Some gold aesthetics 'till they roll the credits
彼らがクレジットを回すまでの、ある黄金の美学
The villian-starred film noir, but hold the edits
悪党星章のフィルムノワール、だが編集を保留する
In battlefields had a will couldn't been attained
戦場では遺言書を手に入れられなかった
It's God-scripted, you start different but end the same
それは神の導き、君は違うことを始めるが終わりは一緒

 

Enlightened with the page's thunder, the ageless wonder
ページの雷鳴悟りを開いた永遠の不思議
I write that night life till my days of slumber
まどろむ日々の合間、夜遊びをつづる
(Page's thunder, ageless wonder)
ページの雷鳴、永遠の不思議
I write that night life till my days of slumber
まどろむ日々の合間、夜遊びをつづる



[Hook]
All get a life, not all gonna live
誰もが人生を得る生きぬくわけじゃない
Some soar to the heights, some fall on shiv
あるものは高みへ滑空し、あるものは錐に落ちる
Some are bored by vice, get torn by Sigs
あるものは不道徳に煩いシグズ(警察の銃)に泣かされる
Some wolfing rice, others supportless kids
あるものは米を貪り食い、他は養われない子達

 

From the dust
から出でる
That wasn't us
我々ではなかった
From the dust
から出でる

 


[Interlude]
We from the gritty, dirty city
我々は埃まみれの、汚い街出身さ
Haha, ha, dirty city
ハハ、ハ、汚い街だよ

 


[Verse 2]
While you live, never give, just keep on
生きるうちは与えるな、ただ続けろ
This young, lean team, one scene is week's pawn
この若く、痩せた(リーンの)一団は、ある場面では一週間の人質
Rose to eighth rank, coldness, hate, thanks to deep dawns
八位に上り、冷淡、憎悪、濃い夜明けに感謝しろ

 

I prayed her for that halo, no Creole, I see horns
彼女の無事を天使に祈った、黒い奴隷じゃない、角が見える
My hell was birthed, well endured, when I fell on earth
地獄は生まれた、よく耐えたな、俺が地球に降り立ったら -
It cames with flames of pain, couldn't quell a nurse
- 痛みの火をたたえ来る、乳母は鎮まらないだろう
Nauseous from chores of fortress report only saw blitz
"奇襲を見た"とだけ要塞の雑用が伝え、吐き気を催す

 

No saints, so paint black portraits and I bought this
聖人ではなく、真っ黒に塗られた肖像さ、買ってでた
In fact, the cracks on my surface lead course shift
実際、俺の表皮のヒビは順路変更を導く
Damaged canvas from times they drew on me with four-fifth
彼らが.45で俺を塗りたくった時代の傷んだキャンバス
I draw quote, saying we all broke till we all rich
俺は引用する、"全員金持ちになるまで破産してやる"という格言を
Cuz reverence that I'm even present till I rap more gift
――更なる才をラップ(ギフトを梱包)する前に畏敬すら引き起こす(贈る)からさ

 


[Sample]
Why, why is all of this being done?
なぜ、なぜこいつらこんなことした?
What have they built you to do?
何の目的でこいつを建てたんだ?