韻とアイデアほか

7割は合ってる / 誤訳の指摘は24時間お待ちしとります

【翻訳練習】Holocaust - The Arts of War

f:id:Tachibuana:20210604114650p:plain

Holocaust - The Arts of War

 

 ーツ・オブ・ウォー..."兵法"とは戦争ゲーの攻略本で、古いもので特に有名なのが"孫子の兵法"でしょう。詳しい解説はリンク先に任せますが、Holocaustの本曲はそれを踏まえ「入植者がいかに中国を翻弄し、されたか」を述べるものとなっております。

 

 中国といえば最近の著しい経済発展、それにともなう西側との第二次冷戦じみた貿易戦争が目新しいですが、ご存じの通りその前から彼らは幾たびもドンパチやってたりします。ベトナム戦争アヘン戦争、あるいは日中戦争という具合に。

 

 これらの戦争がしょうもない口実で始まったのも、また兵法のひとつと捉えていいんでしょうかね。

 ベトナム戦争北ベトナムによる植民地解放の名目、アヘン戦争はイギリスによる「俺らが勝手に密輸したアヘンを廃棄すな」とかいう暴論、日中戦争は日本軍が満州事変で行った自作自演の鉄道爆破がきっかけで始まりました。両サイド共に狡猾の極み。

 

 それをさらに遡ってトロイア戦争、あるいはつい最近である子ブッシュの始めたイラク戦争にまで言及する辺りがニクい所。出てくるのが青龍でなく赤いドラゴンな所もミソなので、それを踏まえて聴くと面白いかもです。最後の方で唐突に温暖化陰謀論とかが出てきちゃいますが、笑顔で流すのが吉ですネ。

 

 

 

 


[Intro]
I smoking chicken roux and talk to you
チキンカレーをすすってお前に話そう
What talking down you is Hip Hop
"お前を説き伏せてるのはヒップホップさ"
Hip Hop, Hip Hop
"ヒップホップ、ヒップホップ"

 


[Verse]
All of there's information edge
ここにある全情報が追い詰めるぜ
In the land, I cost 7 plague hound and 2 friends down living on the decades
この土地で、俺は7頭の疫病犬と2人の友人を数十年暮らさせていた
Inside the cave I do a hooded torch
洞窟の中でフード付きの松明をかざす
Your brain could distort eight thousand minutes inside a wooden horse
木製の馬の中で8000分もすればお前の脳はゆがむかも

 

You die from spider webs that rose garden mystery
お前は薔薇園の不可解な蜘蛛の巣によって死ぬ
I'm full of mountains, down when under a rock a centipede
俺は限界の山脈、岩にムカデが潜るとき噴火する
Alone Al Capone build a city under chicago as robotich and his model
孤独なアル・カポネ彼のロボ模型としてシカゴに街を築く
The snowman he lurks abominable
彼が潜む雪ダルマ(売人)はお粗末

 

This year america's always spending billion in taxes
今年、アメリカはいつも通り10億ドルを税金に費やしている
You better practice death valley type of cactus
お前はデスバレーのサボテンになる練習をした方が良い
Mind I got a monstrous rhyme
気をつけろ怪物級の韻を踏んじまった
It's on the hillside like the last wicked iraqi battle megatron and optimus prime
イラク人が最後にやった第一級の最強なメガトロンとの酷い闘いみたく丘の斜面を転がってる

 

It is apocalypse time, I recite documents blind
黙示録の時だ、俺は目隠しで文章を暗唱する
And samurai what's the last sign
そして最後にサインする侍
You watch the hostages die
お前は人質が死ぬのを見る
It comes turning down like the walls
そいつは壁みたく迫ってくる
Start as horses and stalls my henchmen unfortunately fall upon you
馬のように出発して、馬小屋の手下どもが不幸にもお前の上に落ちてくる

 

I glow shit like Robert F Kennedy Vietnam flick
俺はロバート・F・ケネディベトナム派遣みたくクソを熱する
Shit behold a pair of horse, a night filled with bloody garlic yo
クソが1組の馬を見守り、血塗られたニンニクで夜が満ちた
Like an owl in a tree, I'm never scared
にとまる梟のように怖がらない
Instead of a warewolf I turn into a wear bear
狼男に代わって俺は熊の着ぐるみに身を投じるぜ

 


I've been doing this shit all day
一日中こんなクソをしていたさ
I breathe firing flames
俺は燃え盛る炎を呼吸する
Muscular red dragon trot down the hallway
筋肉質の赤いドラゴン廊下駆け降りる
Inside my wings, were many scenes
俺の翼の中では多くの場面があった

An arts of war
兵法

And men die and I begin flying, a drunken whole gone hennesy king
そして男たちは死に、俺は飛び始めた、酔って完全にぶっ飛んだヘネシーの王

 

It's unfortunate, I shatter you like porcelain
残念だが、お前を磁器みたく粉々にするぜ
There is no remorse for men who went where the corpses live
死体の生きる地へ向かった男に良心の呵責はない
Like the tongs, I throw chinese bones
"トング"みたく、"骨灰磁器"を投げる
And fight all 50 men will once appear inside the swarm
そして50人の闘士はいちど蜂の群れの中へ突っ込むだろう

 

During the indian war, a men was shot with an arrow in his eye
インディアン戦争の間、男は眼に矢を受けた
There is a dark angel in the sky with wings wide
そこには翼を広げた堕天使がいる
I'm from a place in the ocean where fire and ice collide
そいつは海中で炎と氷がぶつかる場所から来た
Tonight the moon's motion caused a swarm inside the mine of the locust
今宵の月の動きがイナゴの巣に大発生を引き起こした

 

There were 11 ghosts men who set fire to a village in the night was hocus pocus
の村に火を放った11人の幽霊男は呪術だった
The skeletons of some lizards and birds
何体かのトカゲと鳥の骨組み
You surrender your intelligent words
お前はお前の知的言葉を投げ出す
In a rainy graveyard where you were delivered to blowing unheard
- 耳を貸さぬ強風に喋りかけ雨降る墓地で

 

I caused 99 explosions, dinosaurs rise in the ocean
俺は99回の爆発を引き起こし、海で恐竜どもを台頭させる
In that sky that led zeppelin burns down causing commotion
空中でヒンデンブルグ号が燃え落ち騒動を呼び起こす

 

Ill the holiday killer
病んだ祭日殺し
You're death launched many bullets riddled with swamp
お前は死んで打ち上がり、たくさんの銃弾と一緒に沼を一杯にした
Candle fire to kill them off, cannonball splash waterfront restaurant
蝋燭の火が皆殺しを起こす、砲丸が水辺のレストランを破砕するぜ

 

Your soul's bearish to cowboys for hell, are they sheriffs?
お前の魂は地獄のカウボーイにゃ貧弱だ、保安官だっけ?
We break your face like mirror image you could'nt stare at
お前が見つめられない鏡の肖像みたく顔面を破壊してやるよ
You can snap a click-clocked in a bear trap
熊の罠をカチカチいわせるといい
From beyond, the gray to the spear rap
その向こう、影から槍のラップが飛んでくる

 


The angry princess to torn prince
泣き虫の王子にキレた王女
You wonder where at
お前はどこにいるのだろうと思う
Like a Jack-o'-lantern bastard and tumble knuckle
――カボチャちょうちんした孤児と交じり合う蝶番のように
I dance on a tackle phantom die from the poison apple
俺は毒リンゴで死んだ見掛け倒しの付属品上で踊るぜ

 

Hour of the cracking when flowers blacken
花が黒くなるひび割れた時間
It is a solitary place but far from the desert laughing
そいつは寂しい場所だが砂漠の嘲笑からは遠い
It's like my lyrics are the spirits of mythical serial killers
まるで俺のリリック神話の連続殺人犯かのようだ
Pirates who like matches under their hats appealing
格好良い帽子にマッチを入れておくのを好む海賊

 

Legit underground extradition to the layer of a bloodthirsty creature
血に飢えた怪物の階層への秘密の引き渡しを合法化する
Find this dark time another short rhyme
この暗黒時代の新たな短いライムを見つけ
Search for a way to bring an MC out of a coma before he dies
MCを死ぬ前の昏睡状態から引きずり出す方法を探しな

 

The doctor prescribes a fetal cure for back ache
医者が背中の痛みのため胎児の摘出を処方してやる
Truth behind one greatest mistake, goes to tombstone
最大の過ち、その裏にある真実が、墓石に眠る

 

A woman rewuires amnesia after witnessing a murder
殺人を目撃した女性が健忘症を訴える
You're bitten eight times by a snake
お前は蛇に8回噛まれ
Round out above the lake
湖の上に仕上がる
In the entail like stone face
無表情みたいな必然の結末の中
The artist of escapes
脱出の芸術家
there's a lady in the castle wears a dress from a wedding day
ここには結婚式からずっとドレスを着てる城の女がいる

 

The murder of a wealthy young man if any
金持ちの健康な若者が殺されたとしたら
All flesh-eating zombies threatened their fortified city
すべての肉食ゾンビが奴らの要塞都市を脅かしただろうな
Rise from poverty
貧困から生じ
The forbidden city is built in the 15 century
紫禁城15世紀に建設され
Then screwed a emperor of the chinese
その後中国の皇帝を捻じ伏せた
A demon visits his mortal client that finds various ways of dying
悪魔が様々な死に方を見つけた死の依頼人を訪れる

 

A modern couple buys a piece of haunted furniture that's antique
現代のカップルが憑かれてる骨董の調度品を一点買い、
Routine tracks and a jail of the 19th century
楽曲と19世紀の牢を巡っていく
Paranormal activity
超常現象
It becomes apparent to alias vulnerability
そいつは偽装された脆弱性を明らかにする

 

A photo of bruce banner before it is published must be retrieved
出版前に回収される前のブルース・バナーの写真
Treasures may be entombed in the mountain beneath
宝物は山の下へと葬られるかもしれない
A mysterious death may hace ties deep to a project called global warming
謎の死は地球温暖化と呼ばれるプロジェクトに深く結びついているかもしれない

 

One night in all this street
この路上で一晩過ごし
A man dies by a book to read
男は読む本で死ぬ
I am the robot tank
俺はロボットタンク
The sheriff deputizes every man in the town
保安官さ、街中の人間の代役を務めるぜ
To look for me
――自己を探すために

 


[Outro]
What talking down you is Hip Hop
"お前を説き伏せてるのはヒップホップさ"
Hip Hop, Hip Hop
"ヒップホップ、ヒップホップ"

 

 

    →次の曲 "A Fine Grave Yard"