韻とアイデアほか

7割は合ってる / 誤訳の指摘は24時間お待ちしとります

【翻訳練習】Aesop Rock - Labor

f:id:Tachibuana:20220109141911p:plain

Aesop Rock - Labor

"This is the labor"

"これは労働だ"

 

 Youtuberを始め、企業などの手を借りずにクリエイターとして仕事をし、飯を食うというのが珍しくなくなった今日日ですが...これは20年も昔の2001年、TwitterFacebookRedditすらない頃のアンダーグラウンドヒップホップの話です。

 

 さて、Aesop Rockの本曲"Labor"は彼の出世作たる4thアルバム、『Labor days』のイントロ。彼が音楽家として生きていくことを決める高らかな宣誓書です。

 彼がかつて従事していた仕事と音楽家としての将来を交差させるとともに、上司に対する恨みつらみをバトルライムに変え、例の"辞書の最もめくられないページから取り出してきた謎の語彙群"でもって、複雑怪奇なリリックを編み上げていきます。

 

 911事件のわずか2週間後、まさに混沌とした新時代の幕開けみたいな時期ということもあり、リリースされたその当時を思うと、この作品がいかに"インディ宣言"として胸アツかを思わずには居られないですね。しかもその20年後、リリックで言う様に、彼は確かにインディシーンのスターになってしまったんですから。

 

 


[Intro]
"This is labor"
これは労働だ


[Verse]
Who put the monkey wrench in well-oiled perfectionist emblem
誰が"油差した完璧主義の紋章"にモンキーレンチを入れるんだ
Just to watch these monitors spit white noise through your office space
- ただモニターがオフィス空間にノイズを吐き出すのを眺めるためだけに
Automater, I infect jolly gene pool descendant clown-clusters
自動装置よ、俺は陽キャ遺伝子プール由来のピエロ菌クラスタをうつすぜ
Brushing dust mites off your starving art revolution sound jugglers
お前の飢えたアート革命から詐欺師ダニを払い落としやがれ

 

Delinquent friend from brick habitat
レンガ居住区出身のなまけ友達
Bob, weave, stick, move, fence
"ごまかし"、"すりぬけ"、"棒立ち"、"転嫁"、"言い逃れ"
And pause somewhere in the middle for slick invention
で巧妙なでっち上げのため、どこか途中で中断する
This years brain crops spread spectacular, I ain't mad at ya
この年、脳内作物の育ちは壮観だ、怒っちゃない
Don't stay mad at the caliber 
銃口に腹立て続けるなよ

 

(I twist characters like Twist characters!)
Twistのキャラみたく主演をねじ切っちまうぜ!)

 

Tally up the alley cat aggression in this Doug E. Fresh infested
このダグ・E・フレッシュ沸き場で攻撃的な野良猫を数え
Mess of bass line lust and automatic b-boy Krylon can combust circuit
ベース欲と無意識的ビーボーイのスプレー缶がゴチャついて回路を焼き切る
Working these war pig cyphers with Ted Striker stability
競争の豚のサイファーで働くのさ、テッド・ストライカーの安定感
And kamikaze chivalry
- そしてカミカゼの騎士道

 

I alone noble in a worm food feud
死体の領地で気高い孤独
Walking dead generation
ウォーキングデッド世代ども
Ain't nobody asking for your patience
誰もお前に忍耐なんか求めちゃねえよ
The grand opening holding me to face the fact
グランドオープンで事実を直視せざるを得なくなる
I knew myself and didn't have to ask nobody else
自分のことなんて知ってたし、他の誰にも聞く必要はなかった

 


(Talk about labor)
(労働の話さ)

 

Fantastic planet urchin putting work in
素晴らしい惑星ウニ仕事に送り込まれ
Searching for pertinent verse minus the murderous diversion
殺人的気晴らし抜きの適切な詩を模索する
Apologies won't lure me to the communal sob story
詫びても内輪ノリの泣ける話にゃ釣られない
Nor will I sacrifice live style to benefit jury temperament
利潤審査気質に生き様を捧げることも無い

 

This old Green Goblin web cutter butts up against
この古いグリーンゴブリンの蜘蛛の巣カッターを反抗に突き出し
Crayola daydream landscape spitting bedlam
クレヨン白昼夢の風景が精神病院を吐き出す

 

Dead 'em!
くたばりな

 

Charge the villagers nickels and nicotine to watch him fed to
村人にニッケルとニコチンを請求するのさ、餌になるのを見るために
One disgruntled kraken at high noon
 - 真っ昼間の不機嫌なクラーケン

 

(We'll sell popcorn, beer, and balloons)
(俺らポップコーンとビール、あと風船売るわ!)

 


I got an inkling this gon' be the one the children bicker over
この作品が子供たちの間で論争になりそうと薄々感じてるよ
It's that Warriors vs. Baseball Fury element
こいつはウォリアーズベースボールフュリーズ
To glitch his motor sensory development
 - その運動神経の発達を阻害する戦いの要因
I am a star, really
俺はスターだよ、本当に
That Big Bang bastard's back with a one-way ticket to beat street
ビッグバンの私生児がビート・ストリートへの片道切符もってご帰還だ

 

This all is like, relevant to human kind supply/demand ratios,
この全てが、人の需要と供給の比率に関わってるようなもんなんだ
Man, learn it
なあ、覚えときな
I work past the surface
俺は表面を越えて仕事してる
I work on what I love, I work to service all my burdens
好きなことを仕事にして、全ての重荷を背負うため仕事し
And I'll work until this here little flat line closes the curtains
そしてこの小さな地平線が幕を閉じるまで、俺は仕事するだろう

 

 

 

   →次の曲"Daylight"