韻とアイデアほか

7割は合ってる / 誤訳の指摘は24時間お待ちしとります

【翻訳練習】Buck 65 - Protest

f:id:Tachibuana:20220128141916j:plain

Buck 65 - Protest

 

 ピーッ! キープ・イット・リアル警察だ! Buck 65、お前を"軟弱男罪"および"イケメンなのにクズ自称罪"で逮捕する! 懲役65兆年だ!!

 

 というわけで5曲目"Protest"は、ヘイターの批難をわざわざ"抗議"というもったいつけた言葉に置き換え、いかにも"私ポジティブですよ"的なわざとらしいラインでおちょくりまくる曲です。ええい腹立たしい。

 

 アルバムに通奏されているコンセプトから若干外れているようにも見えるんですが、おそらく各バース最後で繰り返される"未知ってのは計画の一部"というラインが、今後の楽曲にかかってきてると思われます。まあそれは置いておいて、Buck 65氏による小憎たらしいライムをご賞味あれ。

 

 

 

 

 

[Verse1]
The sun is shining on full blast, it's garbage day
太陽が思いきり輝いている、ゴミの日
Air in my tires and all my cares are far away
タイヤに空気を入れて全ての悩みが飛んでいく
I'm looking like a million bucks, feeling good and sort of frisky
俺は100万ドルみたく見えるし、気分が良く、いくらか陽気
Plus enough money in my pocket for a quart of whiskey
加えて1Lのウィスキー飲むのに十分な金がポッケに入ってる

 

Tattooed tear drops, confetti, I've learned to trust
涙の跡、紙吹雪、俺は信じることを知った
My animal instincts, when farmer's fields turn to dust
野性が満ち溢れるよ、農家が畑を燃やす
This is the day we've been waiting for all our lives
こいつは俺たちが人生に待ち望んでいた日だ
So let's write letters to our parents and call our wives
だからに手紙を書き、我々の妻に電話しようじゃないか

 

Raise the flag, let's take a drive and raise our voices
国旗を揚げよう、ドライブに行き声を上げよう
Celebrate our differences, build a bridge and praise our choices
互いの違いを認め、橋を架け、選択を讃えよう
There's babies crying and it makes it hard to go to sleep
赤ん坊が泣いていて、なかなか寝付けない
Some days are throw aways and others you're supposed to keep
捨てる日もあれば、残すべき日もあるさ

 

Time waits for none of us, even though my watch is slow
時間は誰も待ってくれない、時計が遅くなっても
And nothing's for certain but I'm searching for sasquatch
確かなものはないが、俺はサスカッチ探してる
And you know what, the unknown is all part of the plan
で分かるだろ、未知ってのは計画の一部なのさ
For a runaway soul and a hard loving man
駆ける魂と激情する者にとってはね

 


[Hook]
Protest, I've had it up to here
抗議よ、ここらでもうウンザリだ
See ya, get lost, this is what we think of your ideas
じゃあな、失せろ、これがお前のイデアに思うことさ
Protest, we're not going to take it
抗議よ、受け止めるつもりはないぜ
We've been through it so make a wish and break it in two
乗り越えてきたから願いを込め、そいつを真っ二つにしてやる

 

Protest, I've had it up to here
抗議よ、ここらでもうウンザリだ
See ya, get lost, this is what we think of your ideas
じゃあな、失せろ、これがお前のイデアに思うことさ
Protest, we're not going to take it
抗議よ、受け止めるつもりはないぜ
We've been through it so make a wish and break it in two
乗り越えてきたから願いを込め、そいつを真っ二つにしてやる

 


[Verse2]
New beginning, I've washed my hands and made my bed
新しい始まり、俺は手を洗い、ベッドを整える
Maybe I'll turn on the television or shave my head
テレビをつけようか、それとも髪を切ろうか
I'm getting kind of bored with the same old cheese and crackers
もう同じチーズクラッカーには飽きちゃったよ
My plan's all inside out, my reason's backwards
予定はぜんぶ裏返し、理由は後ろにある

 

Some new air in my lungs is what the doctor ordered
肺の空気を入れ替えてるのは医者の命令
But being exposed makes me feel kind of awkward sort of
でも晒されるってのはちょっと気まずくなる
Give me a shot in the arm first, the clock's ticking
まず元気の出るものをくれ、時間は過ぎていき
I'm watching the water boil, I like to let the plot thicken
俺はお湯が沸くのを眺める、プロットを厚くさせるのが好きなんだ

 

I'm ear to ear with good intentions and vibrations, I'm on fire
耳の先まで善意と気持ちで満ちてる、熱狂的だぜ
Sometimes I conspire with Vaughn Squire
ある時はヴォーン・スクワイアと共謀して
Sometimes we go alone, over hills and through the sewers
ある時は一人で、丘を越え、下水道を抜け
Try to keep our edges sharp and learn a few maneuvers
鋭さを保とうとし、いくつかの作戦を学ぶ

 

The whole world is drying up and everybody's eyes are red
世界中が干からびて、皆の目が赤くなってる
It's hard to see or even try to guess of what lies ahead
この先何があるかは、見ることも推測することもできない
And you know what, the unknown is all part of the plan
で分かるだろ、未知ってのは計画の一部なのさ
For a runaway soul and a hard loving man
駆ける魂と激情する者にとってはね

 

 

[Hook]
Protest, I've had it up to here
抗議よ、ここらでもうウンザリだ
See ya, get lost, this is what we think of your ideas
じゃあな、失せろ、これがお前のイデアに思うことさ
Protest, we're not going to take it
抗議よ、受け止めるつもりはないぜ
We've been through it so make a wish and break it in two
乗り越えてきたから願いを込め、そいつを真っ二つにしてやる

 

Protest, I've had it up to here
抗議よ、ここらでもうウンザリだ
See ya, get lost, this is what we think of your ideas
じゃあな、失せろ、これがお前のイデアに思うことさ
Protest, we're not going to take it
抗議よ、受け止めるつもりはないぜ
We've been through it so make a wish and break it in two
乗り越えてきたから願いを込め、そいつを真っ二つにしてやる

 

Protest
抗議よ

 

Protest
抗議よ

 

 

   →次の曲"Riverbed, Pt.2"